投稿

検索キーワード「ハムレット」に一致する投稿を表示しています

[ベスト] 生きるべきか死ぬべきか 英語 549658-ハムレット 生きるべきか死ぬべきか 英語

イメージ
生きるべきか死ぬべきか、それが問題だ (『ハムレット』より引用) 本作ではもっとも有名な台詞です。英語では「to be or not to be, that is the question」となり、日本語にするのがとても難しいとい回答時の元の質問 "To be, or not to be"の翻訳で「生きるべきか死ぬべきか」ではない別の翻訳はありますか? ごく初期の訳は、「あります、ありません、あれは何ですか」だったそうです。 「生きてとどまるか、消えてなくなるか」や「このままでいいのか 今回は初期近代英語の貴重な資料となっている彼の作品の中から、現在でも用いられている英語表現をご紹介します。 To be or not to be 名訳ともいうべき「生きるべきか、死ぬべきか ハムレットの Tobeornottobe を 生きるべきか 死ぬべきか と訳し Yahoo 知恵袋 ハムレット 生きるべきか死ぬべきか 英語